Stejně jako u Erbena
tu člověk podléhá osudu, tím je tu ale nespravedlivý společenský řád.
Z jeho prózy zaujala pohádka O milionáři, který ukradl slunce, neúspěšné byly jeho dramatické pokusy (Hrob, Nejvyšší oběť).
V pozůstalosti se zachovaly básně Balada o námořníku, Balada z nemocnice a U roentgenu jsou ovlivněné jeho pobytem v sanatoriu. Wolker totiž trpěl tuberkulózou a v předtuše smrti si vytvořil vlastní epitaf ("Zde leží Jiří Wolker, básník, jež miloval svět a pro spravedlnost jeho chtěl se bít. Dřív, než moh‘ srdce k boji vytasit, zemřel mlád dvacet čtyři let").
JOSEF HORA (1891 - 1945)
Josef Hora sice vystudoval práva, živí se ale jako novinář v Právu lidu a Rudém právu. Překládal z ruštiny, slavné je jeho přebásnění Puškinova Evžena Oněgina (překládal také Lermontova a Jesenina).
Po sbírce Básně, inspirované Vrchlickým a Sovou, vydává už po válce sbírku Strom v květu, která je válkou ovlivněna. Kromě intimní lyriky obsahuje vitalistickou oslavu moderní technické doby.
Z jeho prózy zaujala pohádka O milionáři, který ukradl slunce, neúspěšné byly jeho dramatické pokusy (Hrob, Nejvyšší oběť).
V pozůstalosti se zachovaly básně Balada o námořníku, Balada z nemocnice a U roentgenu jsou ovlivněné jeho pobytem v sanatoriu. Wolker totiž trpěl tuberkulózou a v předtuše smrti si vytvořil vlastní epitaf ("Zde leží Jiří Wolker, básník, jež miloval svět a pro spravedlnost jeho chtěl se bít. Dřív, než moh‘ srdce k boji vytasit, zemřel mlád dvacet čtyři let").
JOSEF HORA (1891 - 1945)
Josef Hora sice vystudoval práva, živí se ale jako novinář v Právu lidu a Rudém právu. Překládal z ruštiny, slavné je jeho přebásnění Puškinova Evžena Oněgina (překládal také Lermontova a Jesenina).
Po sbírce Básně, inspirované Vrchlickým a Sovou, vydává už po válce sbírku Strom v květu, která je válkou ovlivněna. Kromě intimní lyriky obsahuje vitalistickou oslavu moderní technické doby.
<< Home